La campanya del “Yao, bu yao”

febrer 1, 2008

“Yao, bu yao” (要,不要) que traduït vindria a ser: S’ha de fer… No s’ha de fer… A mesura que s’acosten els JJOO van proliferant per qualsevol racó de la ciutat uns enormes panells publicitaris on el govern “recomana” als seus ciutadans el comportament idoni de cara a la cita olímpica. Probablement es l´únic lloc del planeta on això passi, però si un porta un temps vivint aquí de seguida enten el perquè. En una ciutat on les bones maneres i la bona educació brillen per la seva absència, i a tan sols uns mesos de començar l’event internacional més important en la història contemporània de Xina, han saltat totes les llums d’alarma. Tot i les constants campanyes per evitar que els habitants de Beijing deixin de fer costums tan xocants i desagradables a ulls forasters com: escopir constantment, eruptar i fer pets, no respectar les cues, cridar, fer apostes pel carrer, barallar-se en públic i un llarg ectzètera de costums fortament arrelats en la ideosincràcia dels beijingesos, per fi han vist el que molts ja fa temps que veiem: que la cosa no progressa. Hi ha dies que fins i tot sembla que empitjori. Tot un cop baix a la pretensió del règim de donar una imatge de Xina com a paradigma de la civilització.
Així que per si algunes de les campanyes no eren prou visibles a ulls dels ciutadans, en el darrer mes la ciutat s’ha anat omplint de cartells com aquests:

dsc00238.jpg

En aquest panell el lema diu així:

“hem de comportarnos civilitzadament i ser uns espectadors respectuosos amb la llei. No hem de fer apostes, revendre tiquets ni entorpir la protecció de la pau”

I aquí en va un altre:

dsc00239.jpg

  Que traduït seria

“S’ha de tenir cura de les instal·lacions als recintes esportius. No s’ha de provocar disturbis, baralles ni fer mofes injustificades”

Mentre les primeres parts representen aspiracions benintencionades però al cap i a la fi utòpiques. Les segones parts representen un rosari de tots els mals vicis xinesos. Comportaments que ja existeixen i que el govern vol combatre. En una ciutat on gairebé totes les coses importants presenten una doble retolació xinès-anglès, és curiós observar com en aquesta campanya han optat pel monolingüisme. Tota una mostra de a qui va adreçada.

 


Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s

%d bloggers like this: